Chinese restaurant menu translation - oh oh...

Home » Amazing Pictures » Chinese restaurant menu translation - oh oh...

Chinese restaurant menu translation - oh oh...

Poor translation or is someone really having fun with their food?

chinese-menu.jpg - 67.46kb
By netchicken: posted on 9-5-2007

Wigglywonk on Reddit made the following interesting post about this menu
... Quote:
It's a funny thing about Chinese translations — you see this one -all- over the place, even in China.

The character 干 means dry. So, 干锅 literally means dry-pot, which is a style of pan-frying things before serving.

But 干 also means "do". And, just like English, you can "do" somebody. Hence, the eventual trail to "fuck".

What we have not been able to figure out, at all, is how this translation is being made. Every time I run 干锅 through a translator, it gives me "does the pot". I've never seen a dictionary encourage this translation, and there are dozens of sites in Chinese that, when searching for these terms, point out the common mistakes.

And yet it is being made time and time again. Might just have to ask a restaurant owner who does their English translations for them ....


From: http://www.reddit.com/r/pic...
By netchicken: posted on 8-3-2010






Report broken video

This article: 14181 views

What is the airspeed of the unladen swallow? - Classic Monty Python videos 2718 views

The sad death of a great sea liner - the USS Lafayette 820 views

Wikileaks protects itself from attack by posting a mysterious Insurance file 26 views

Lucky Marine walks away from direct IED attack 49 views

Ship from 1853 found in good condition 218 views

Disabled man eaten to death by maggots while his partner slept beside him 443 views

Guy moonwalking in a supermarket - video 86 views

Air traffic around the world for 24 hours - videos 128 views

Best motorcycle ever? 895 views

Props from the famous LOST TV series are being auctioned off 433 views

Chinese restaurant menu translation - oh oh... | [Login - Register]
Powered by XMB
Privacy Policy